Священное Писание
Перевод Библии на русский язык осуществлялся Санкт-Петербургской, Московской, Казанской и Киевской духовными академиями с 1856 по 1876 год. Перевод получил название Синодального перевода В основу перевода был положен русский текст Нового Завета, Псалтыри и Пятикнижия, появившийся в результате работы Российского библейского общества в 1816–1826 годах. Окончательная редакция осуществлялась Святейшим Синодом и лично митрополитом Московским Филаретом (Дроздовым). Полный текст перевода был опубликован в 1876 году. Синодальный перевод является основным текстом Библии для всех христиан России. О его создании см. подробнее на сайте |
На нашем сайте запущен проект по собранию комментариев на тексты Нового и Ветхого Заветов христианских проповедников XX столетия. В Церкви во все эпохи происходило толкование Священного Писания, поскольку только так оно может быть полноценно воспринято современниками. Критерием истинности толкования является его согласие с более ранними, уже признанными в Церкви толкованиями, а также согласием с ним всей Церкви. Подобные собрания комментариев существуют для других эпох: например, недавно вышел многотомник “Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I-VIII веков”. Нам представляется важным уделить внимание именно XX веку, как наиболее приближенному к нашему времени. |